Joshua 15

A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü’ne kadar uzanıyordu.
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Güney sınırları, Lut Gölü’nün güney ucundaki körfezden başlayıp
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
Akrep Geçidi’nin güneyine, oradan da Zin Çölü’ne geçiyor, Kadeş-Barnea’nın güneyinden Hesron’a ve Addar’a çıkıyor, oradan da Karka’ya kıvrılıyor,
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
[] Asmon’u aşıp Mısır Vadisi’ne uzanıyor ve Akdeniz’de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı’nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı’nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
Beythogla’ya ulaşıp Beytarava’nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan’ın taşına varıyordu.
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Sınır, Akor Vadisi’nden Devir’e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal’a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel’e dayanıyordu.
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Sonra Ben-Hinnom Vadisi’nden geçerek Yevus Kenti’nin –Yeruşalim’in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi’nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi’nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı’ndaki kentlere uzanarak Baala’ya –Kiryat-Yearim’e– dönüyordu.
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
Baala’dan batıya, Seir Dağı’na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı’nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş’e iniyor, Timna’ya varıyordu.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Sonra Ekron’un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron’a doğru kıvrılarak Baala Dağı’na ulaştıktan sonra Yavneel’e çıkıyor, Akdeniz’de son buluyordu.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Batı sınırı Akdeniz’in kıyılarıydı. Yahudaoğulları’ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
Yeşu, RAB’den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba’yı –Hevron’u– Yefunne oğlu Kalev’e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar’ın atasıydı.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
[] Kalev, Anak’ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay’ı oradan sürdü.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa’yı eş olarak vereceğim” dedi.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Kenti Kalev’in kardeşi Kenaz’ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa’yı ona eş olarak verdi.
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
Kız Otniel’in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev’deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
Kina, Dimóna és Adada;
Kina, Dimona, Adada,
Kedes, Hásor és Ithnán;
Kedeş, Hasor, Yitnan,
Zif, Télem és Bealóth;
Zif, Telem, Bealot,
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
Amam, Séma és Móláda;
Amam, Şema, Molada,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
Baála, Ijjim és Eczem;
Baala, İyim, Esem,
Elthólád, Keszil és Hormah;
Eltolat, Kesil, Horma,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
Ziklak, Madmanna, Sansanna,
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
Şefela’dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
Dilan, Mispe, Yokteel,
Lákis, Boczkát és Eglon;
Lakiş, Boskat, Eglon,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Kabbon, Lahmas, Kitliş,
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
Libna, Ether és Asán;
Livna, Eter, Aşan,
Jifta, Asná és Neczib;
Yiftah, Aşna, Nesiv,
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Ekron’un batısı, Aşdot’un çevresindeki bütün köyler;
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi’ne ve Akdeniz’in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
Anáb, Estemót és Anim;
Anav, Eştemo, Anim,
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
Aráb, Dúma és Esán;
Arav, Duma, Eşan,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
Yanum, Beyttappuah, Afeka,
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Beytsur, Gedor,
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
[] Yahudaoğulları Yeruşalim’de yaşayan Yevuslular’ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim’de Yahudaoğulları’yla birlikte yaşıyorlar.