Job 26

Jób pedig felele, és monda:
Eyüp şöyle yanıtladı:
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
A halottak is megremegnek *tőle;* a vizek alatt levők és azok lakói is.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”