Psalms 50

Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
Ang makapangyarihang Dios, ang Dios na Panginoon, ay nagsalita, at tinawag ang lupa mula sa pagsikat ng araw hanggang sa paglubog niyaon.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Mula sa Sion na kasakdalan ng kagandahan, sumilang ang Dios.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Ang aming Dios ay darating at hindi tatahimik; isang apoy na mamumugnaw sa harap niya, at magiging totoong malaking bagyo sa palibot niya.
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan:
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
Pisanin mo ang aking mga banal sa akin; yaong nangakikipagtipan sa akin sa pamamagitan ng hain.
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. Szela.
At ipahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran; sapagka't ang Dios ay siyang hukom. (Selah)
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
Iyong dinggin, Oh aking bayan, at ako'y magsasalita; Oh Israel, at ako'y magpapatotoo sa iyo: Ako'y Dios, iyong Dios.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
Hindi kita sasawayin dahil sa iyong mga hain; at ang iyong mga handog na susunugin ay laging nangasa harap ko.
*De* nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
Hindi ako kukuha ng baka sa iyong bahay, ni ng kambing na lalake sa iyong mga kawan.
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai *tudva vannak* nálam.
Nakikilala ko ang lahat ng mga ibon sa mga bundok: at ang mga mabangis na hayop sa parang ay akin.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
Kung ako'y magutom ay hindi ko sasaysayin sa iyo: sapagka't ang sanglibutan ay akin, at ang buong narito.
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Kakanin ko ba ang laman ng mga toro, o iinumin ang dugo ng mga kambing?
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Ihandog mo sa Dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa Kataastaasan:
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
At tumawag ka sa akin sa kaarawan ng kabagabagan; ililigtas kita, at iyong luluwalhatiin ako.
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
Nguni't sa masama ay sinasabi ng Dios, Anong iyong gagawin upang ipahayag ang aking mga palatuntunan, at iyong kinuha ang aking tipan sa iyong bibig?
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
Palibhasa't iyong kinapopootan ang pagtuturo, at iyong iniwawaksi ang aking mga salita sa likuran mo.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
Ikaw ay nauupo, at nagsasalita laban sa iyong kapatid; iyong dinudusta ang anak ng iyong sariling ina.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom *azokat.*
Ang mga bagay na ito ay iyong ginawa, at ako'y tumahimik; iyong inisip na tunay na ako'y gayong gaya mo: nguni't sasawayin kita, at aking isasaayos sa harap ng iyong mga mata.
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
Gunitain nga ninyo ito, ninyong nangakalilimot sa Dios, baka kayo'y aking pagluraylurayin at walang magligtas:
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
Ang naghahandog ng haing pasasalamat ay lumuluwalhati sa akin; at sa kaniya na nagaayos ng kaniyang pakikipagusap aking ipakikita ang pagliligtas ng Dios.