Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Hárif fiai: száztizenkettő;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Hárim fiai: ezertizenhét;
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.