Psalms 90

Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
En bön av gudsmannen Mose.  Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Minekelőtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké te vagy Isten.
 Förrän bergen blevo till  och du frambragte jorden och världen,  ja, från evighet till evighet      är du, o Gud.
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
 Du låter människorna vända åter till stoft,  du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy őrjárási idő éjjel.
 Ty tusen år äro i dina ögon  såsom den dag som förgick i går;  ja, de äro såsom en nattväkt.
Elragadod őket; *olyanokká* lesznek, *mint az* álom; mint a fű, a mely reggel sarjad;
 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn.  Om morgonen likna de gräset som frodas;
Reggel virágzik és sarjad, *és* estvére elhervad és megszárad.
 det blomstrar upp och frodas om morgonen,  men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!
 Ty vi förgås genom din vrede,  och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a te orczádnak világa elé.
 Du ställer våra missgärningar inför dig,  våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse,  vi lykta våra år såsom en suck.
A mi esztendeinknek napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendő, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
 Vårt liv varar sjuttio år  eller åttio år, om det bliver långt;  och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet,  ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
 Vem besinnar din vredes makt  och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
 Lär oss betänka huru få våra dagar äro,  för att vi må undfå visa hjärtan.
Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
 HERRE, vänd åter.  Huru länge dröjer du?  Förbarma dig över dina tjänare.
Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi időnkben.
 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr,  så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.
 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss,  så många år som vi hava lidit olycka.
Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.
 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare  och din härlighet över deras barn.
És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!
 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet      komme över oss.  Må du främja för oss      våra händers verk;  ja, våra händers verk främje du.