Psalms 84

Az éneklőmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára.
För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura!
 Huru ljuvliga äro icke dina boningar,      HERRE Sebaot!
Kivánkozik, sőt emésztődik lelkem az Úrnak tornáczai után; szívem és testem ujjongnak az élő Isten felé.
 Min själ längtar och trängtar      efter HERRENS gårdar,  min själ och min kropp      jubla mot levande Gud.
A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, a hová fiait helyezhesse, - a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem!
 Ty sparven har funnit ett hus      och svalan ett bo åt sig,  där hon kan lägga sina ungar:  dina altaren, HERRE Sebaot,      min konung och min Gud.
Boldogok, a kik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela.
 Saliga äro de som bo i ditt hus;  de lova dig beständigt.  Sela.
Boldog ember az, a kinek te vagy erőssége, *s* a te ösvényeid vannak szívében.
 Saliga äro de människor      som i dig hava sin starkhet,      de vilkas håg står till dina vägar.
Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai eső.
 När de vandra genom Tåredalen,      göra de den rik på källor,  och höstregnet höljer den med välsignelser.
Erőről erőre jutnak, *míg* megjelennek Isten előtt a Sionon.
 De gå från kraft till kraft;  så träda de fram inför Gud på Sion.
Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela.
 HERRE Gud Sebaot,      hör min bön,  lyssna, du Jakobs Gud.  Sela.
Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orczáját!
 Gud, vår sköld, ser härtill,  och akta på din smordes ansikte.
Mert jobb egy nap a te tornáczaidban, hogysem ezer *másutt;* inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában!
 Ty en dag i dina gårdar är bättre      än eljest tusen.  Jag vill hellre vakta dörren      i min Guds hus  än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsőséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, a kik ártatlanul élnek. * (Psalms 84:13) Seregeknek Ura! Boldog ember az, a ki bízik benned. *
 Ty HERREN Gud      är sol och sköld;  HERREN giver      nåd och ära;  han vägrar icke dem något gott,      som vandra i ostrafflighet. [ (Psalms 84:13)  HERRE Sebaot,  salig är den människa      som förtröstar på dig. ]