Psalms 37

Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.