Proverbs 9

Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
 Visheten har byggt sig ett hus,  hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin,  hon har jämväl dukat sitt bord
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning  uppe på stadens översta höjder:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak *ezt* mondja:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
 »Kommen och äten av mitt bröd,  och dricken av vinet som jag har blandat.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva,  och gån fram på förståndets väg.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen,  och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.Matt. 7,6.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig;  tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.Ords. 23,9. 28,23.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare;  undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.Matt. 13,12.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse,  och att känna den Helige är förstånd.)Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 1,7. Syr. 1,14.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
 Ty genom mig skola dina dagar bliva många  och levnadsår givas dig i förökat mått.Ords. 3,16. 4,10. 8,35.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn,  och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
 En dåraktig, yster kvinna  är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus,  på sin stol, högt uppe i staden,
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen,  dem som där vandra sin stig rätt fram:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak *ezt* mondja:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
 »Stulet vatten är sött,  bröd i lönndom smakar ljuvligt.»Ords. 5,16. 20,17.
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!
 han vet icke att det bär till skuggornas boning,  hennes gäster hamna i dödsrikets djup.Ords. 2,18. 7,27.               ----