Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.