Proverbs 21

Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar:  han leder dem varthelst han vill.Ps. 33,15.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
 Var man tycker sin väg vara den rätta,  men HERREN är den som prövar hjärtan.Ords. 16,2.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
 Att öva rättfärdighet och rätt,  det är mer värt för HERREN än offer.1 Sam. 15,22. Jes. 1,11 f. Hos. 6,6.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
 Stolta ögon och högmodigt hjärta --  de ogudaktigas lykta är dem till synd.Ps. 101,5. Ords. 10,16. 13,9.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
 Den idoges omtanke leder allenast till vinning,  men all fikenhet allenast till förlust.Ords. 10,4. 13,4. 14,23. 28,20.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
 De skatter som förvärvas genom falsk tunga,  de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.Ords. 10,2. Jak. 5,1 f.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva,  eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
 En oärlig mans väg är idel vrånghet,  men en rättskaffens man handla redligt
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
 Bättre är att bo i en vrå på taket  än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.Ords. 25,24.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
 Den ogudaktiges själ har lust till det onda;  hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis:  och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.Ords. 19,25.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus,  han störtar de ogudaktiga i olycka.Pred. 5,7.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop,  han skall själv ropa utan att få svar.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
 En hemlig gåva stillar vrede  och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.Ords. 17,8, 23. 18,16.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa,  men det är ogärningsmännens skräck.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg,  hon hamnar i skuggornas krets.
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
 Den som älskar glada dagar varder fattig;  den som älskar vin och olja bliver icke rik.Ords. 23,20 f. Luk. 15,13 f.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige,  och den trolöse sättes i de redligas ställe.Est. 7,9 f. Ords. 11,8.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
 Bättre är att bo i ett öde land  än med en trätgirig och besvärlig kvinna.Ords. 25,24. Syr. 25,16.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning,  men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
 Den som far efter rättfärdighet och godhet,  han finner liv, rättfärdighet och ära.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
 En vis man kan storma en stad full av hjältar  och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.Ords. 24,5. Pred. 7,20. 9,16, 18.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
 Den som besvarar sin mun och sin tunga  han bevarar sitt liv för nöd.Ords. 13,3.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig,  den som far fram med fräck förmätenhet.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
 Den lates begärelse för honom till döden,  i det att hans händer icke vilja arbeta.Ords. 20,4.
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
 Den snikne är alltid full av snikenhet;  men den rättfärdige giver och spar icke.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
 De ogudaktigas offer är en styggelse;  mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.Ords. 15,8. Jes. 1,13 f. Syr. 34,21 f.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
 Ett lögnaktigt vittne skall förgås;  men en man som hör på får allt framgent tala.5 Mos. 19,18 f. Ords. 19,5, f.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
 En ogudaktig man uppträder fräckt;  men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
 Ingen vishet, intet förstånd,  intet råd förmår något mot HERREN.Job 5,12 f. Ords 11,21. Jes. 8,10.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
 Hästar rustas ut för stridens dag,  men från HERREN är det som segern kommer.Ps. 33,16 f. 147,10 f.