Proverbs 1

Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.1 Kon. 4,32.
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
 Av dem kan man lära vishet och tukt,
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
 så ock att förstå förståndigt tal.  Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära  rättfärdighet, rätt och redlighet.
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet,  åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom  och förvärvar den förståndige rådklokhet.
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
 Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal,  de vises ord och deras gåtor.
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
 HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap;  vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 9,10. Syr. 1,14.
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
 Hör, min son, din faders tuktan,  och förkasta icke din moders undervisning.Ords. 6,20. 19,20.
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud  och en kedja till prydnad för din hals.Ords 4,9. 25,12.
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
 Min son, om syndare locka dig,  så följ icke.Ords. 16,29.
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
 Om de säga: »Kom med oss;  vi vilja lägga oss på lur efter blod,  sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
 såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande,  friska och sunda, såsom fore de ned i graven;
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
 allt vad dyrbart är skola vi vinna,  vi skola fylla våra hus med byte;
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
 dela du med oss vår lott,  alla skola vi hava samma pung» --
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
 då, min son, må du ej vandra samma väg som de.  Nej, håll din fot ifrån deras stig,
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
 ty deras fötter hasta till vad ont är,  och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.Jes. 59,7. Rom. 3,15.
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar,  att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
 Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod,  de sätta försåt för sina egna liv.
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
 Så går det envar som söker orätt vinning:  sin egen herre berövar den livet.1Tim. 6,10.
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
 Visheten höjer sitt rop på gatan,  på torgen låter hon höra sin röst.
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
 I bullrande gathörn predikar hon;  där portarna i staden öppna sig,  där talar hon sina ord:Ords. 8,1 f.
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
 Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet?  Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse  och dårarna hata kunskap?
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
 Vänden om och akten på min tillrättavisning;  se, då skall jag låta min ande flöda för eder  jag skall låta eder förnimma mina ord.
Mivelhogy hívtalak *titeket,* és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
 Eftersom I icke villen höra, när jag ropade,  eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,Jes. 65,2. 66,4. Jer. 7,13.
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
 eftersom I läten allt mitt råd fara  och icke villen veta av min tillrättavisning
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
 därför skall ock jag le vid eder ofärd  och bespotta, när det kommer, som I frukten,Ps. 2,4. 37,13. 59,9. Ords. 3,34.
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
 ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder,  när ofärden nalkas eder såsom en storm  och över eder kommer nöd och ångest.
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
 Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara,  man skall söka mig, men icke finna mig.Jer. 11,11. 14.12. Hes. 8,18. Mik. 3,4. Sak. 7,13.
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
 Därför att de hatade kunskap  och icke funno behag i HERRENS fruktan,
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
 ej heller ville följa mitt råd,  utan föraktade all min tillrättavisning,
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
 därför skola de få äta sina gärningars frukt  och varda mättade av sina egna anslag.
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
 Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas.  och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.
 Men den som hör mig, han skall bo i trygghet  och vara säker mot olyckans skräck.