Micah 5

Seregelj hát egybe, seregek leánya! Ostrommal támadt ellenünk; pálczával verjék arczul Izráel biráját!
 Nu må du samla dina skaror, du skarornas stad.  Bålverk har man rest upp mot oss;  Israels domare slår man      med ris på kinden.
De te, Efratának Bethleheme, bár kicsiny vagy a Júda ezrei között: belőled származik nékem, a ki uralkodó az Izráelen; a kinek származása eleitől fogva, öröktől fogva van.
 Men du Bet-Lehem Efrata,  som är så ringa för att vara bland Juda släkter,  av dig skall åt mig utgå  en som skall bliva en furste i Israel,  en vilkens härkomst tillhör förgångna åldrar,      forntidens dagar.
Azért odaadja őket, míg a szűlő szűl, de az ő atyjafiainak maradékai visszatérnek Izráel fiaihoz.
 Därför skola de prisgivas  intill den tid då hon som skall föda har fött;  då skall återstoden av hans bröder  få vända tillbaka till Israels barn.
És megáll, és legeltet az Úrnak erejével, az Úrnak az ő Istenének fenséges nevével, és *bátorsággal* lakoznak, mert ímé felmagasztaltatik a földnek határáig.
 Och han skall träda fram och vakta sin hjord      i HERRENS kraft,  i HERRENS, sin Guds,      namns höghet;  och den skall hava ro, ty han skall då vara stor      intill jordens ändar.
És ő a *mi* békesség*ünk.* Ha az Assirus eljő a mi földünkre és megtapodja palotáinkat: állatunk ellene hét pásztort és nyolcz fejedelmi férfiút.
 Och tryggheten skall vara sådan,  att om Assur vill falla in i vårt land  och tränga in i våra palats,  så kunna vi ställa upp mot honom sju herdar,  ja, åtta furstliga herrar;
És megrontják Assiria földjét fegyverrel Nimród földjét is az ő kapuiban; és megszabadít az Assirustól, ha a mi földünkre eljő és a mi határunkba lép.
 och dessa skola avbeta Assurs land med svärd  och Nimrods land ända in i dess portar.  Så skall han rädda oss från Assur,      om denne vill falla in i vårt land      och tränga fram över våra gränser.
És a Jákóbnak maradéka olyan lészen a sok nép között, mint az Úrtól való harmat, mint a zápor a fűnek, mely nem emberben reménykedik, és nem bízik embernek fiaiban.
 Då skall Jakobs kvarleva  vara bland många folk  såsom dagg från HERREN,  såsom en regnskur på gräs,  vilken icke dröjer för någon mans skull  eller väntar för människobarns skull.
És a Jákób maradéka a pogányok között, a sok nép között olyan lészen, mint az oroszlán az erdei vadak között; mint az oroszlán-kölyök a juhoknak nyája között, a mely ha betör, tipor és tép, és nincs, a ki *tőle* megszabadítson.
 Och Jakobs kvarleva skall då vara bland hedningarna,  mitt ibland många folk,  såsom ett lejon bland boskap i skogen,  såsom ett ungt lejon bland fårhjordar,  vilket förtrampar, var det går fram,  och griper sitt rov utan räddning.
Erőt vészen a te kezed szorongatóidon, és minden ellenségeid kivágattatnak.
 Ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner,  och må alla dina fiender bliva utrotade!
És lészen azon a napon, azt mondja az Úr, kivágom lovaidat közüled, és elvesztem hadi-szekereidet.
 Och det skall ske på den dagen, säger HERREN,  att jag skall utrota dina hästar ur ditt land  och förstöra dina vagnar;
És kivágom földednek városait, és ledöntöm minden erősségeidet.
 jag skall utrota städerna i ditt land  och riva ned alla dina fästen;
És kivágom kezedből a bűvszereket, és szemfényvesztőid nem lesznek néked.
 jag skall utrota all trolldom hos dig,  och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;
És kivágom faragott képeidet és bálványaidat közüled, és nem imádod többé kezeidnek csinálmányait.
 jag skall utrota dina beläten      och dina stoder ur ditt land,  så att du icke mer skall tillbedja      dina händers verk;
És kiszaggatom a te berkeidet közüled és elpusztítom a te városaidat.
 jag skall omstörta dina Aseror      och skaffa dem bort ur ditt land;      och dina städer skall jag ödelägga.
És haraggal és hévvel állok bosszút a pogányokon, a kik nem engedelmeskedtek.
 Och i vrede och förtörnelse      skall jag utkräva hämnd av hednafolken,      dem som icke hava varit hörsamma.