Micah 3

És mondám én: Halljátok, kérlek, Jákób fejedelmei és Izráel házának vezérei: Nem a ti tisztetek-é tudni az ítéletet?!
 Och jag sade:  Hören, I Jakobs hövdingar  och I furstar av Israels hus.  Tillkommer det ej eder att veta vad rätt är,
Ti, kik gyűlölitek a jót és kedvelitek a gonoszt! A kik levonszátok róluk bőrüket és csontjaikról az ő húsokat!
 I som haten det goda      och älsken det onda,  I som sliten huden av kroppen på människorna      och köttet från deras ben?
A kik megeszik az én népemnek húsát, és lenyúzzák róluk bőrüket, és összetörik csontjaikat, és feldarabolják, akár csak a fazékba, és mint húst a tálba.
 Men eftersom dessa äta mitt folks kött  och riva huden av deras kropp  och bryta sönder deras ben,  för att stycka dem likasom det man kastar i grytan,  ja, likasom kött som lägges i kitteln,
Kiáltanak majd az Úrhoz, de nem hallgatja meg őket; sőt elrejti akkor orczáját előlök, mivelhogy gonoszokká lettek cselekedeteik.
 därför skall HERREN icke svara dem,  när de ropa till honom;  han skall dölja sitt ansikte för dem på den tiden,  för deras onda väsendes skull.
Így szól az Úr a próféták ellen, a kik elámítják az én népemet, a kik, ha van mit rágniok, békességet hirdetnek, az ellen pedig, a ki nem vet valamit szájokba, hadat indítanak.
 Så talar HERREN mot de profeter  som föra mitt folk vilse,  mot dem som ropa: »Allt står väl till!»,  så länge de hava något att tugga med sina tänder,  men båda upp folket till helig strid  mot den som ej giver dem något i gapet.
Azért éjszaka *száll* rátok, hogy ne lássatok, és sötétség *jő* rátok, hogy ne jövendölhessetek, és a nap lemegy a próféták felett, és elsötétül rajtok a nappal.
 Därför skall natt komma över eder, så att det bliver slut på                           edra syner,  och mörker, så att det bliver slut på edra spådomar.  Ja, solen skall gå ned över profeterna  och dagen varda mörk över dem.
És megszégyenülnek a látók, és elpirulnak a jövendőmondók, és elfedik szájokat mindnyájan, mert nem lészen felelet Istentől.
 Siarna skola stå där med skam,      och spåmännen skola få blygas;  de skola alla nödgas skyla sitt skägg,  då nu intet svar mer kommer från Gud.
Én ellenben megteljesedem az Úr lelkének erejével, és ítélettel és hatalommal, hogy hirdessem Jákóbnak az ő vétkét, és Izráelnek az ő bűnét.
 Men jag, jag är uppfylld med kraft,      ja, med HERRENS Ande,      med rättsinne och frimodighet,  så att jag kan förkunna för Jakob hans överträdelse      och för Israel hans synd.
Halljátok ezt, kérlek, Jákób házának fejei és Izráel házának vezérei! a kik útáljátok az ítéletet, és minden igazságot elcsavartok;
 Hören då detta,      I hövdingar av Jakobs hus      och I furstar av Israels hus,  I som hållen för styggelse vad rätt är      och gören krokigt allt vad rakt är,
A kik vérrel építitek a Siont, és Jeruzsálemet hamissággal!
 I som byggen upp Sion med blodsdåd  och Jerusalem med orättfärdighet --
*Kiknek* fejedelmei ajándékért ítélnek, és papjaik jutalomért tanítanak, és prófétáik pénzért jövendölnek, és mégis az Úrra támaszkodnak, mondván: Avagy nincsen-é közöttünk az Úr?! Nem következik mi reánk veszedelem!
 den stad vars hövdingar döma för mutor,  vars präster undervisa för betalning,  och vars profeter spå för penningar,  allt under det de stödja sig på HERREN och säga:  »Är icke HERREN mitt ibland oss?  Olycka skall ej komma över oss.»
Azért ti miattatok mezővé szántatik a Sion, és kőhalommá lesz Jeruzsálem, a templom hegye pedig erdős hegygyé.
 Därför skall för eder skull Sion varda upplöjt till en åker  och Jerusalem bliva en stenhop  och tempelberget en skogbevuxen höjd.