Hosea 2

Pereljetek anyátokkal, pereljetek (mert nem feleségem ő, és én sem vagyok néki férje), hogy tüntesse el az ő bujaságát arczáról, és az ő paráznaságát emlői közül;
Kallen då edra bröder Ammi och edra systrar Ruhama.                    Hosea, 2 Kapitlet          Israels trolöshet, Herrens trofasthet.
Különben meztelenre vetkőztetem őt és olyanná teszem, a milyen *volt* születése napján, és a pusztához teszem hasonlatossá, és olyanná változtatom őt, a milyen a kiaszott föld, és megölöm őt szomjúsággal.
 Gån till rätta med eder moder, gån till rätta;  ty hon är icke min hustru,  och jag är icke hennes man.  Må hon skaffa bort det lösaktiga väsendet från sitt ansikte  och otuktsväsendet från sin barm.Jer. 13,27.
Sőt fiain sem könyörülök, mert paráznaságnak fiai ők *is.*
 Varom icke, skall jag kläda av henne, så att hon ligger naken,  jag skall låta henne stå där sådan hon var den dag då hon föddes.  Jag skall göra henne lik en öken  och låta henne bliva såsom ett torrt land  och låta henne dö av törst.Hes. 16,39.
Mert paráználkodott az ő anyjok; gyalázatba merült, a ki őket szülte; mert ezt mondotta: Elmegyek szeretőim után, a kik megadják kenyeremet, vizemet, gyapjúmat és lenemet, olajomat és italomat.
 Och mot hennes barn skall jag icke visa något förbarmande,  eftersom de äro barn av en trolös moder;
Azért ímé tövissel rekesztem el útadat, és sövényt fonok eleibe, hogy ne találja meg ösvényeit.
 ty deras moder var en trolös kvinna,  ja, hon som födde dem bedrev skamliga ting.  Hon sade ju: »Jag vill följa efter mina älskare,  som giva mig min mat och min dryck,      min ull och mitt lin,      min olja och mitt vin.»Hes. 16,15 f.
És szaladgál majd szeretői után, de nem éri el őket; és mikor keresi őket és nem találja meg azokat, *azt* mondja majd: Elmegyek hát és visszatérek előbbi férjemhez: mert jobb dolgom volt akkor, hogynem mint mostan:
 Se, därför skall jag nu ock      stänga din väg med törnen.  Ja, en mur skall jag resa framför henne,      så att hon ej skall finna någon stig.
Mert nem vette eszébe, hogy én adtam néki a búzát, a mustot és az olajat, és *én* sokasítottam meg ezüstjét és az aranyat, *a mit* ők a Baálra költöttek.
 När hon då löper efter sina älskare,      skall hon icke få dem fatt;  när hon söker dem,      skall hon ej finna dem.  Då skall hon säga:  »Jag vill gå tillbaka till min förste man  ty bättre var mig då än nu.»
Azért visszaveszem búzámat a maga idejében és mustomat is az ő divatjában, és elragadom gyapjúmat és lenemet, *a melyek* meztelensége befedésére *lettek volna.*
 Men hon har icke förstått  att det var jag som skänkte åt henne  både säden och vinet och oljan,  och att det var jag som gav henne så mycket silver,  så ock guld, varav de gjorde sin Baalsbild.
És most feltárom az ő gyalázatát szeretői előtt, és senki sem szabadítja őt ki az én kezemből.
 Därför skall jag taga tillbaka      min säd, när tiden är inne,      och mitt vin, när stunden kommer;  jag skall taga bort min ull och mitt lin,  det varmed hon skulle skyla sin blygd.
És megszüntetem minden örömét, ünnepét, újholdját, szombatját és minden ünnepe napját.
 Ja, nu skall jag blotta hennes skam  inför hennes älskares ögon,  och ingen skall rädda henne ur min hand.
És elpusztítom szőlejét és fügefáját, a melyekről ezt mondta: Ez az én bérem, a mit az én szeretőim adtak nékem, és erdővé teszem azokat, és a mezei vad emészti meg őket.
 Och jag skall göra slut på all hennes fröjd,  på hennes fester, nymånader och sabbater  och på alla hennes högtider.
És megbüntetem őt a Baálok napjaiért, a melyeken füstölve áldozott azoknak, és felrakta gyűrűjét és nyaklánczát, és elment szeretői után, rólam pedig elfeledkezett, *ezt* mondja az Úr.
 Jag skall föröda hennes vinträd och fikonträd,  dem om vilka hon sade: »De äro en lön  som mina älskare hava givit mig.»  och jag skall göra därav en vildmark,  och markens djur skola äta därav.5 Mos. 23,17 f. Ps. 80,13 f. Jes. 5,5 f.
Azért ímé csalogatom őt, és elviszem őt a pusztába, és szívére beszélek.
 Så skall jag hemsöka henne för hennes Baalsdagar,  då hon tände offereld åt Baalerna  och prydde sig med ring och bröstspänne  och följde efter sina älskare,  men glömde mig, säger HERREN.Jer. 44,18.
És onnan adom meg néki az ő szőlőjét és az Akor völgyét a reménység ajtaja gyanánt, és úgy énekel ott, mint ifjúságának idején és mint Égyiptomból lett feljövetelének napján.
 Se, fördenskull vill jag      locka henne bort  och föra henne ut i öknen      och tala ljuvligt till henne.Jes. 40,1 f.
És azon a napon, *ezt* mondja az Úr, így fogsz engem hívni: Én férjem, és nem hívsz engem többé *így:* Baálom.
 Därefter skall jag      giva henne tillbaka hennes vingårdar  och göra Akors dal      till en hoppets port.  Då skall hon sjunga      såsom i sin ungdoms dagar,  och såsom på den dag då hon drog upp      ur Egyptens land.2 Mos. 15,1 f. Jos. 7,24 f. Jes. 65,10.
És kiveszítem az ő szájából a Baálok neveit, hogy azoknak neve se említtessék többé.
 Och det skall ske på den dagen, säger HERREN,  att du skall ropa: »Min man!»,      och icke mer ropa till mig: »Min Baal!»
És azon a napon frigyet szerzek nékik a mezei vadakkal, az égi madarakkal és a föld férgével, és az ívet, kardot és háborút eltörlöm e földről, és bátorságos lakozást adok nékik.
 Ja, Baalernas namn      skall jag skaffa bort ur hennes mun,  så att de icke mer      skola nämnas vid namn.2 Mos. 23,13. Ps. 16,4. Sak. 13,2.
És eljegyezlek téged magamnak örökre, és pedig igazsággal és ítélettel, kegyelemmel és irgalommal jegyezlek el.
 Och jag skall på den dagen      för deras räkning sluta ett förbund  med djuren på marken      och med fåglarna under himmelen      och med kräldjuren på jorden.  Och båge och svärd och vad till kriget hör  skall jag bryta sönder och skaffa bort ur landet  och låta dem bo där i trygghet.Job 5,22 f. Jes. 11,6. 65,25. Hes. 34,25, 28.
Bizony, hittel jegyezlek el téged magamnak, és megismered az Urat.
 Och jag skall trolova mig med dig för evig tid;  jag skall trolova mig med dig rättfärdighet och rätt,  i nåd och barmhärtighet.
És azon a napon meghallgatom, azt mondja az Úr, meghallgatom az egeket, azok pedig meghallgatják a földet;
 Ja, i trofasthet skall jag trolova mig med dig,  och du skall så lära känna HERREN.Jer. 31,34.
A föld pedig meghallgatja a búzát és a mustot és az olajat; azok pedig meghallgatják Jezréelt.
 Och det skall ske på den dagen  att jag skall bönhöra, säger HERREN,  jag skall bönhöra himmelen,  och den skall bönhöra jorden,
És bevetem őt magamnak a földbe, és megkegyelmezek Ló-Rukhámának, és azt mondom Ló-Amminak: Én népem vagy te; ő pedig ezt mondja: Én Istenem!
 och jorden skall bönhöra säden,  så ock vinet och oljan,  och de skola bönhöra Jisreel.
 Och jag skall plantera henne åt mig i landet  och förbarma mig över Lo-Ruhama  och säga till Lo-Ammi: »Du är mitt folk.»  Och det skall svara: »Du är min Gud.»Hos. 1,10. Sak. 13,9. Rom. 9,25. 1 Petr. 2,10.