I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.