I Chronicles 2

Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
Ethán fia: Azária.
Och Etans söner voro Asarja.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.