Psalms 83

Ének; Aszáf zsoltára.
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.