Psalms 72

Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.