Psalms 63

Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, a melynek nincs vize;
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei. * (Psalms 63:12) A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, a ki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája. *
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.