Psalms 51

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára;
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem *forog.*
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Isten előtt *kedves* áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg! * (Psalms 51:20) Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait. * * (Psalms 51:21) Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal. *
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.