Psalms 18

Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső *hullt* és eleven szén.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. * (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké. *
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.