Psalms 147

Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, *és* füvet sarjaszt a hegyeken;
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Mert erősekké teszi kapuid zárait, *s* megáldja benned a te fiaidat.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Olyan havat ád, mint a gyapjú, *és* szórja a deret, mint a port.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.