Psalms 103

A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.