Psalms 10

Uram, miért állasz távol? Miért rejtőzöl el a szükség idején?
¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, a miket koholtak.
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
Mert dicsekszik a gonosz az ő lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
A gonosz az ő haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja.
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Szerencsések az ő útai minden időben; messze vannak tőle ítéleteid, elfújja minden ellenségét.
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Azt mondja szívében: Nem rendülök meg soha örökké, mert nem *esem* bajba.
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Szája telve átkozódással, csalárdsággal és erőszakossággal; nyelve alatt hamisság és álnokság.
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Az utczák zugaiban lappang, a rejtekhelyeken megöli az ártatlant, szemei lesnek az ügyefogyottra.
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Leselkedik a rejtekhelyen, leselkedik, mint az oroszlán az ő barlangjában, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, mihelyt hálójába foghatja azt.
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
Lenyomja, tiporja, és erejétől elesnek az ügyefogyottak.
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Azt mondja szívében: Elfelejtkezett Isten, elrejtette arczát: nem is látott soha!
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
Kelj fel Úr-Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről!
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Miért szidja Istent a gonosz? *Miért* mondja szívében: Nem keresed *rajta.*
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Te látod *ezt,* mert te megnézed a hamisságot és a fájdalmat, hogy rávessed kezed. Te reád hagyja magát az ügyefogyott, az árvának is te vagy segedelme.
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről.
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerősíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Hogy ítéletet tégy az árvának és nyomorodottnak, hogy többé már ne rettentsen a földből való ember.
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.