Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.