Proverbs 21

Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.