Proverbs 19

Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki *csak* a lábával siet, hibázik.
El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra JEHOVÁ se aira su corazón.
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem *illik* a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de JEHOVÁ la mujer prudente.
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Á JEHOVÁ empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény *felőle;* de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
A nagy haragú *ember* büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled *haragját.*
El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de JEHOVÁ permanecerá.
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Az Úrnak félelme életre visz; és *az ilyen* megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
El temor de JEHOVÁ es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, *mely téged arra visz,* hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.