Isaiah 2

Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felől.
LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y á Jerusalem.
Lészen az utolsó időkben, hogy erősen fog állani az Úr házának hegye, hegyeknek felette, és magasabb lészen a halmoknál, és özönleni fognak hozzá minden pogányok;
Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de JEHOVÁ por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán á él todas las gentes.
És eljönnek sok népek, mondván: Jertek menjünk fel az Úr hegyére, Jákób Istenének házához, hogy megtanítson minket az Ő útaira, és mi járjunk az Ő ösvényein, mert tanítás Sionból jő, és Jeruzsálemből az Úrnak beszéde;
Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de JEHOVÁ, á la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de JEHOVÁ.
Ki ítéletet tesz a pogányok között, és bíráskodik sok nép felett; és csinálnak fegyvereikből kapákat, és dárdáikból metszőkéseket, és nép népre kardot nem emel, és hadakozást többé nem tanul.
Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.
Jákóbnak háza! jertek járjunk az Úrnak világosságában!
Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de JEHOVÁ.
Mert elhagytad, *Uram,* a Te népedet, Jákób házát; mivel telvék napkeleti erkölcsökkel, és szemfényvesztők, mint a Filiszteusok, és idegenek fiaival kötnek szövetséget;
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan.
És betelt földje ezüsttel és aranynyal, és nincs szere-száma kincseinek; betelt földje lovakkal, és nincs szere-száma szekereinek;
Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número.
És betelt földje bálványokkal, *és *kezeik csinálmányának hajolnak meg, mit ujjaik csináltak.
Además está su tierra llena de ídolos, y á la obra de sus manos se han arrodillado, á lo que fabricaron sus dedos.
Ezért *porba* hajtatik a közember, és megaláztatik a főember, és meg nem bocsátsz nékik.
Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás.
Menj be a kősziklába, és rejtőzzél el a porba az Úr félelme elől, és az Ő nagyságának dicsősége előtt.
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de JEHOVÁ y del resplandor de su majestad.
A kevély szemű közember megaláztatik, és a főemberek magassága *porba* hajtatik, és csak az Úr magasztaltatik fel ama napon.
La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y JEHOVÁ solo será ensalzado en aquel día.
Mert a seregek Urának napja *eljő* minden kevély és magas ellen, és minden felemelkedett ellen, és az megaláztatik.
Porque día de JEHOVÁ de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:
És Libánon minden czédrusai ellen, a melyek magasak és felemelkedettek, s Básánnak minden tölgyfái ellen;
Y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes, y sobre todos los alcornoques de Basán;
Minden magas hegyek ellen, és minden felemelkedett halmok ellen;
Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados;
Minden magas torony ellen, és minden erős kőfal ellen;
Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;
És Társisnak minden hajói ellen, és minden gyönyörűséges drágaságok ellen.
Y sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas pinturas preciadas.
És *porba* hajtatik a közember kevélysége, és megaláztatik a főemberek magassága, és egyedül az Úr magasztaltatik fel ama napon.
Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo JEHOVÁ será ensalzado en aquel día.
És a bálványokat teljességgel elveszti.
Y quitará totalmente los ídolos.
És bemennek a sziklák barlangjaiba és a föld hasadékaiba, az Úr félelme elől és nagyságának dicsősége előtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
Y meteránse en las cavernas de las peñas, y en las aberturas de la tierra, por la presencia espantosa de JEHOVÁ, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare él para herir la tierra.
Ama napon odadobja az ember ezüst bálványait és arany bálványait, miket magának csinált, hogy azok előtt meghajoljon, a vakondokoknak és denevéreknek,
Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase;
Hogy elmenjen a sziklák lyukaiba és a hegyek hasadékiba, az Úr félelme elől és az Ő nagyságának dicsősége előtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
Y se entrarán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de JEHOVÁ, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare para herir la tierra.
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?