Exodus 25

És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
Y ésta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű *fonal,* meg len *fonal,* és kecskeszőr.
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd *azokat* a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert *arany*ból csináld azokat a fedélnek két végére.
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
És tégy az asztalra szent kenyeret, *mely* mindenkor előttem *legyen.*
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert *arany*ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
Gomb legyen a belőle *kijövő* két ág alatt; ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt, és ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt: *így* a gyertyatartóból kijövő *mind* a hat ág alatt.
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.