Proverbs 6

Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, *és* kezedet adván, kötelezted magadat másért:
Fiule, dacă te-ai pus chezaş pentru aproapele tău, dacă te-ai prins pentru altul,
Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
dacă eşti legat prin făgăduinţa gurii tale, dacă eşti prins de cuvintele gurii tale,
Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
fă totuş lucrul acesta, fiule: desleagă-te, căci ai căzut în mîna aproapelui tău! De aceea du-te, aruncă-te cu faţa la pămînt, şi stăruieşte de el.
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
Nu da somn ochilor tăi, nici aţipire pleoapelor tale!
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a *vadász* kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
Scapă din mîna lui cum scapă căprioara din mîna vînătorului, şi ca pasărea din mîna păsărarului...
Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
Du-te la furnică, leneşule; uită-te cu băgare de seamă la căile ei, şi înţelepţeşte-te!
A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
Ea n'are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpîn;
Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
totuş îşi pregăteşte hrana vara, şi strînge de ale mîncării în timpul secerişului.
Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
Pînă cînd vei sta culcat, leneşule? Cînd te vei scula din somnul tău?
Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
Să mai dormi puţin, să mai aţipeşti puţin, să mai încrucişezi puţin mînile ca să dormi!...
Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
Şi sărăcia vine peste tine, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură,
A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
clipeşte din ochi, dă din picior, şi face semne cu degetele.
Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
Răutatea este în inima lui, urzeşte lucrurile rele într'una, şi stîrneşte certuri.
Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
De aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată, şi fără leac.
E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
Şase lucruri urăşte Domnul, şi chiar şapte Îi sînt urîte:
A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
ochii trufaşi, limba mincinoasă, mînile... cari varsă sînge nevinovat,
Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
inima care urzeşte planuri nelegiuite, picioarele cari aleargă repede la rău,
A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
martorul mincinos, care spune minciuni, şi cel ce stîrneşte certuri între fraţi.
Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
Fiule, păzeşte sfaturile tatălui tău, şi nu lepăda învăţătura mamei tale:
Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
leagă-le necurmat la inimă, atîrnă-le de gît.
Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
Ele te vor însoţi în mersul tău, te vor păzi în pat, şi îţi vor vorbi la deşteptare!
Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
Căci sfatul este o candelă, învăţătura este o lumină, iar îndemnul şi mustrarea sînt calea vieţii.
Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
Ele te vor feri de femeia stricată, de limba ademenitoare a celei străine.
Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
N'o pofti în inima ta pentru frumuseţa ei, şi nu te lăsa ademenit de pleoapele ei.
Mert a parázna asszony miatt *jut az ember* egy darab kenyérre, és *más* férfi felesége drága életet vadász!
Căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămîne decît cu o bucată de pîne, şi femeia măritată întinde... o cursă unui suflet scump.
Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
Poate cineva să ia foc în sîn, fără să i se aprindă hainele?
Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinşi, fără să -i ardă picioarele?
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
Tot aşa este şi cu cel ce se duce la nevasta aproapelui său: ori cine se atinge de ea nu va rămînea nepedepsit.
Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
Hoţul nu este urgisit cînd fură ca să-şi potolească foamea, căci îi este foame;
És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
Şi dacă este prins, trebuie să dea înapoi înşeptit, să dea chiar tot ce are în casă.
A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
Dar cel ce preacurveşte cu o femeie este un om fără minte, singur îşi pierde viaţa cine face aşa.
Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
Nu va avea decît rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.
Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
Căci gelozia înfurie pe un bărbat, şi n'are milă în ziua răzbunării;
Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
nu se uită la niciun preţ de răscumpărare, şi nu se lasă înduplecat nici chiar de cel mai mare dar.