Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
Hárif fiai: száztizenkettő;
fiii lui Harif, o sută doisprezece;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
Hárim fiai: ezertizenhét;
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor