I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.