Psalms 25

Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Szemeim mindenha az Úrra *néznek,* mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.