Psalms 16

Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem.
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más *isten után* sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.
Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.
Pois não deixarás a minha alma no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké.
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.