Psalms 135

Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.