Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.