Psalms 107

Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
*Ezt* mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
És a kiket összegyűjtött a *különböző* földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
A kik hajókon tengerre szállnak, *és* a nagy vizeken kalmárkodnak,
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért!
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.