Proverbs 28

Minden istentelen fut, ha senki nem üldözi is; az igazak pedig, mint az ifjú oroszlán, bátrak.
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Az ország bűne miatt sok annak a fejedelme; az eszes és tudós ember által pedig hosszabbodik fennállása.
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
A szegény ember*ből támadott* elnyomója a szegényeknek hasonló a pusztító esőhöz, mely nem hágy kenyeret.
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
A kik elhagyják a törvényt, dicsérik a latrokat; de a kik megtartják a törvényt, harczolnak azokkal.
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
A gonoszságban élő emberek nem értik meg az igazságot; a kik pedig keresik az Urat, mindent megértenek.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Jobb a szegény, a ki jár tökéletesen, mint a kétfelé sántáló istentelen, a ki gazdag.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
A ki megőrzi a törvényt, eszes fiú az; a ki pedig társalkodik a dobzódókkal, gyalázattal illeti atyját.
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
A ki öregbíti az ő marháját kamattal és uzsorával, annak gyűjt, a ki könyörül a szegényeken.
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Valaki elfordítja az ő fülét a törvénynek hallásától, annak könyörgése is útálatos.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót.
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Bölcs az ő maga szemei előtt a gazdag ember; de az eszes szegény megvizsgálja őt.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Mikor örvendeznek az igazak, nagy ékesség az; mikor pedig az istentelenek feltámadnak, keresni kell az embert.
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
A ki elfedezi az ő vétkeit, nem lesz jó dolga; a ki pedig megvallja és elhagyja, irgalmasságot nyer.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Boldog ember, a ki szüntelen retteg; a ki pedig megkeményíti az ő szívét, bajba esik.
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Mint az ordító oroszlán és éhező medve, olyan a szegény népen uralkodó istentelen.
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Az értelemben szűkölködő fejedelem nagy elnyomó is; *de* a ki gyűlöli a hamis nyereséget, meghosszabbítja napjait.
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Az ember, a kit ember-vér terhel, a sírig fut; senki ne támogassa őt.
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
A ki jár tökéletesen, megtartatik; a ki pedig álnokul két úton jár, egyszerre elesik.
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
A ki munkálja az ő földét, megelégedik étellel; a ki pedig hiábavalóságok után futkos, megelégedik szegénységgel.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
A hivő ember bővelkedik áldásokkal; de a ki hirtelen akar gazdagulni, büntetlen nem marad.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Személyt válogatni nem jó; mert *még* egy falat kenyérért *is* vétkezhetik az ember.
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Siet a marhakeresésre a gonosz szemű ember; és nem veszi észre, hogy szükség jő reá.
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
A ki megfeddi az embert, végre *is* inkább kedvességet talál, mint a sima nyelvű.
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
A ki megrabolja az atyját, és anyját és azt mondja: nem vétek! társa a romboló embernek.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
A telhetetlen lélek háborúságot szerez; a ki pedig bízik az Úrban, megerősödik.
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
A ki bízik magában, bolond az; a ki pedig jár bölcsen, megszabadul.
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
A ki ád a szegénynek, nem lesz néki szüksége; a ki pedig elrejti a szemét, megsokasulnak rajta az átkok.
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Mikor felemeltetnek az istentelenek, elrejti magát az ember; de mikor azok elvesznek, öregbülnek az igazak.
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.