Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Hárif fiai: száztizenkettő;
os filhos de Harife, cento e doze;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Hárim fiai: ezertizenhét;
os filhos de Harim, mil e dezessete;
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.