Job 22

Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Então respondeu Elifaz, o temanita:
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
A te *isteni* félelmedért fedd-é téged, és *azért* perel-é veled?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, *és* az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.