Genesis 5

Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze *fiat* az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.