II Samuel 22

Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Quando as ondas da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
As cordas da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniquidade.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Pois quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rocha, senão o nosso Deus?
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.