I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.