Psalms 48

A Kóráh fiainak zsoltáréneke.
Pieśń psalmu synów Korego.
Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Rémület fogta el ott őket, fájdalom, a milyen a szülőasszonyé;
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! Szela.
Jakośmy słyszeli,takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek: * (Psalms 48:15) Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig! *
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu. Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.