Psalms 38

Dávid zsoltára emlékeztetőül.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu.
Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa - az sincs már velem.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem! * (Psalms 38:23) Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm! *
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie. Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!