Psalms 33

Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.