Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.