Psalms 108

Ének. Dávid zsoltára.
Pieśń psalmu samego Dawida.
Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsőségem is *kész.*
Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!
Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között!
Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
Mert nagy, egek felett való a te kegyelmed, és a felhőkig ér a te hűséges voltod!
Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsőséged legyen az egész földön!
Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
Hogy megszabaduljanak a te szeretteid, segíts a te jobb kezeddel és hallgass meg engem!
Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
Az ő szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét.
Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelőm.
Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
Moáb az én mosdómedenczém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kaczagok.
Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig?
Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
Nem te vagy-é, oh Isten, a ki megvetettél minket, hogy ki ne menj, oh Isten, a mi seregeinkkel?
Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
Adj szabadulást nékünk az ellenségtől, mert hiábavaló az emberi segítség! * (Psalms 108:14) Istennel hatalmasan cselekszünk, és ő megtapodja ellenségeinket. *
Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka. W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.