Proverbs 24

Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig *csak egy* nyavalyával is elvesznek.
Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját *te reád.*
Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
Mert a gonosznak nem lesz *jó* vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
Ezek is a bölcsek *szavai.* Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
A kik pedig megfeddik *a bűnöst,* azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é *valakit* a te ajkaiddal?
Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, *ezt* a tanulságot vevém abból:
Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.