Proverbs 10

Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.